miércoles, 16 de mayo de 2012

CIVILIZACIONES INDÍGENAS EN COLOMBIA


Los indígenas colombianos están distribuidos entre más de 80 etnias, de las cuales las más numerosas son los Wayúu, los Nasa, Senú y Emberá. Habitan en todos los departamentos, pero los de mayor porcentaje de población indígena son Amazonas, La Guajira, Guainía, Vichada, Vaupés , Cauca  y Putumayo. 



WELCOME

We invite you  to know more about our ancestors, mid of them their custom, the love and commununication with nature, created connection of yesterday,  today and tomorrow,s our roots



UN POCO DE SABIDURIA

En colombiano existieron tres grandes familias lingüísticas: caribe, arawak y caribe. Cuando nos referimos a familias significa que se habla de grupos que pertenece a una misma comunidad lingüística, en los cuales puede haber diferentes dialectos y lenguas, pero con una base en común.

La mayoría de la población indígena colombiana se ubica en el área rural del país, en los resguardos indígenas legalmente constituidos, en las parcialidades indígenas o en territorios no delimitados legalmente. Se encuentran ubicados en las regiones naturales como la selva, las sabanas naturales de la Orinoquía, los Andes colombianos, en los valles interandinos y en la planicie del caribe.



INDIGENOUS CIVILIZATIONS IN COLOMBIA


Indigenous Colombians are distributed among more than 80 ethnic groups, of which the most numerous are the Wayuu, the NASA Senú and Embera. They live inall departments, but the highest percentage of indigenous population are Amazon, La Guajira, Guainia, Vichada, Vaupes, Cauca and Putumayo.


ENTREMOS AL HERMOSO PAIS DE COLOMBIA Y CONOZCAMOS MAS DE SU PASADO

 

 


CHIBCHAS CIVILIZATION







Los Muisca era el pueblo indígena llamado también Chibchas habitaron por lo menos desde el siglo VI ad.C. hasta la conquista española en el siglo XVI, miles de cuyos descendientes aún viven en localidades del distrito de Bogotá como Suba y Bosa, y en municipios vecinos como Cota, Chía y Sesquilé.



The Muisca was also called Chibcha tribe inhabited at least since the sixth centuryad.C. until the Spanish conquest in the sixteenth century, thousands of whose descendants still live in villages in the district of Bogota as Suba and Bosa, and in neighboring municipalities as Cota, Chia and Sesquilé.


UBICACIÓN GEOGRÁFICA
Los Chibchas se desarrollaron en la meseta de Cundinamarca en la actual Colombia. Es un territorio surcado por los ríos Cauca y Magdalena

LOCATION
The Chibcha were developed on the plateau of Cundimarca in Colombia today. It is a land crisscrossed by rivers Cauca and Magdalena. 


ORGANIZACIÓN SOCIAL
La sociedad Chibcha era estratificada. Los mayores privilegios eran disfrutados por la  nobleza, que ostentaba los principales cargos políticos y religiosos. Los grupos intermedios lo conformaban los comerciantes y artesanos. En la base se encontraba el pueblo, dedicado principalmente a la agricultura. 

SOCIAL ORGANIZATION 
Chibcha was stratified society. The greatest privileges were enjoyed by the nobility, who held major political and religious positions. The intermediate group was made up of merchants and artisans. At the base were the people, devoted mainly to agriculture. 



ORGANIZACIÓN ECONÓMICA
Su principal actividad era la agricultura y la base de su alimentación era el maíz. También cultivaron papa, algodón, ají y coca.  También desarrollaron un intenso intercambio de productos, siendo muy preciados el oro, las esmeraldas, el cobre, la sal, los textiles, las plumas, los utensilios de cerámica y los ornamentos de metal. 

ECONOMIC ORGANIZATION
It´s main activity was agriculture, and the staple diet was maize. They also cultivated potatoes, cotton, peppers and coca. They also developed an intense exchange of products and is very precious gold, emeralds, copper, salt, textiles, feathers, ceramic utensils and ornaments of metal. 





NOS DESPEDIMOS DE COLOMBIA Y NOS VAMOS PARA MEXICO LUGAR CONOCIDO POR SU CULTURA




AZTECAS CIVILIZATION


UBICACIÓN GEOGRAFICA
Tenochtitlan (El tunal divino donde esta Mextitli, hijo del Sol y de la Luna), Islas de Lago Texcoco, Meseta de Anahuac, Centro de Mexico, Mesoamerica.
 
LOCATION:
Tenochtitlan (The divine cactus where this Mextitli, son of the Sun and the Moon), Islands of Lake Texcoco, Anahuac Plateau, Central Mexico, central America.


TIEMPO
1300 d. C a 1521 d. C

TIME
1300 d. C a 1521 d. C

LENGUA
El Nahuati, heredado de sus ancestros, los toltecas.
LANGUAGE
The Nahuati, inherited from their ancestors, the Toltecs

ORGANIZACIÓN SOCIO-POLÍTICA
La sociedad mexica se dividía, fundamentalmente, en dos grandes clases:
La de los privilegiados, integrada por nobles o pillis que ostentaban el poder y entre los cuales estaban los funcionarios, militares, sacerdotes y grandes comerciantes.
La de los no privilegiados, que comprendía a los macehuales o gente del pueblo, como los campesinos, los artesanos, los tlamemes o cargadores y los esclavos; formaban la mayoría de la población.
Los campesinos trabajan la tierras de los jefes guerreros, de los sacerdotes, del monarca y su corte y de los calpullis o barrios.

Los tlamemes eran verdaderas bestias de carga, pues tenían que llevar sobre sus espaldas pesadas cargas a grandes distancias
Los esclavos eran empleados en el servicio doméstico y el acarreo de materiales de construcción; como cargadores y ocasionalmente en la agricultura

SOCIO-POLITICAL ORGANIZATION
Aztec society was divided mainly into two classes:
The privileged, composed of nobles or pillis holders of power and among whom were the officers, soldiers, priests and large traders.
Of the underprivileged, which included the macehualesor ordinary people, like farmers, artisans, porters and tlamemes or slaves formed the majority of the population.
Farmers work the land of warlords, priests, the king and his court and calpullis or neighborhoods.

The tlamemes were true beasts of burden, they had to carry on their backs heavy loads over long distances.
Slaves were employed in domestic service and hauling of construction materials, as porters and occasionally in agriculture


ECONOMÍA
Las principales actividades económicas de los aztecas eran la agricultura y el comercio, los suelos agrícolas eran llamados millpas, cultivaban en islas flotantes denominadas chinampas, y el principal instrumento para la labranza era el coa
ECONOMY
The main economic activities of the Aztecs were agriculture and trade, agricultural soils were called millpas, cultivated on floating islands called chinampas, and the main instrument for tillage was the coa
 
 
CALENDARIO
Su calendario solar era llamado xiuhmolpilli (atadura de años). Cada año (xihuitl) tenía 15 meses (metzlti) con veinte días (tonalli) cada uno. Se agregaban cinco días nefastos (nemontemi). Tambien tenías un calendario ritual con 20 meses de 13 cada uno.
CALENDAR
Its solar calendar was called xiuhmolpilli (tie years). Each year (xihuitl) was 15 months (metzlti) with twenty days (tonalli) each. Five days were added nefarious (nemontemi). Also had a ritual calendar with 20 months of 13 each.
 
ESCRITURA
Sistema pictográfico. Sus manuscritos con dibujos y signos descriptivos son llamados "códices".

WRITING
Pictographic system.  His manuscripts with drawings and descriptive signs are called "codices"





 
 Nos despedimos de un hermoso país  y nos dirigimos al parque tayrona porque nos ha llamado la atención 



Tayrona civilization





Ubicasion geografica
Los taironas habitan en los departamentos de Magdalena, Guajira y  Cesar, en la cara norte de la Sierra Nevada de Santa Marta, y la zona baja costera del Parque Nacional Natural Tayrona.


Location
The Taironas live in the departments of Magdalena, Guajira and Cesar, on the north side of the Sierra Nevada de Santa Marta, and the lower coastal Tayrona National Park.

ORGANIZACIÓN POLÍTICA Y SOCIAL:

La estructura política de estos grupos locales indica que todos los pueblos tenían un cacique, los cuales dependían a su vez, de otros caciques principales. Algunas poblaciones estaban divididas en barrios, que eran un grupo de casas o aldeas dependientes de otra población. Cada barrio tenía su propio cacique, y el conjunto de varios barrios tenía un cacique principal.
En la cúspide de la pirámide social estarían los caciques, encargados de la política y la religión. Entre el pueblo común, en la base de la estructura social, se encuentran los agricultores, artesanos y mercaderes.
La comunidad mantenía a los ancianos y huérfanos. Existía poligamia. Para contraer matrimonio, el hombre debía pagar a la familia de la novia un precio en bienes y si ésta no le satisfacía, podía devolverla


PILITICAL AND SOCIAL ORGANIZATION


The political structure of these local groups indicates that all peoples had a chief, which depended in turn, other principal chiefs. It is mentioned that some populations were divided into districts, which were a group of houses or villages dependent on other people. Each neighborhood had its own chief, and all the various neighborhoods had a principal chief.
At the top of the social pyramid would be the chiefs, whom rests the political and religious. Among the common people, on the basis of social structure, are specialists in trade, such as farmers, artisans and merchants.
The community kept the elderly and orphans. There was polygamy. Marriage, the man must pay the bride's family a price on goods like feathers, cotton, gold. If this did not satisfy him, he could return
   


RELIGION:

Rendían culto a los astros. Entre las diosas de los Taioronas figuran: Gauteovan, madre de todas las cosas, creadora del sol y de los espíritus causantes de todas las enfermedades; Peico, quien llegó del mar y les enseño a trabajar el oro y la tierra a tejer mantas y chinchorros. Creían en el más allá y se comunicaban con el naoma o sacerdote, quien, además, presedía las ceremonias religiosas que se celebraban con cantos y danza.


RELIGION:
We know that worshiped the stars. Among the goddesses of the Taioronas include: Gauteovan, mother of all things, creator of the sun and all the spirits that cause disease; Peico, who came from the sea and taught them to work in gold and earth to weave blankets and hammocks . They believed in the afterlife and Naoma or communicated with the priest, who also presided over religious ceremonies that were celebrated with songs and dances.




ECONOMIA:
Empleaban el maíz como alimento; este grano, con la calabaza y el frijol, fue la base económica. Una producción agrícola eficiente permitió la dedicación de un grupo de individuos a tareas diferentes de sembrar y cosechar, la caza y la pesca proporcionaban la variación en la dieta. Plantas como el maguey y el algodón daban la materia prima para los tejidos, estos junto con la cerámica y la sal  se obtenían de las fuentes subterráneas que manan a orilla del río Ullucos, servían para el intercambio comercial con los pueblos vecinos.


ECONOMI:
Corn used as feed, this grain, squash and beans, was the economic basis of pre-Columbian peoples. Efficient agricultural production led to the dedication of a group of individuals of different tasks of sowing and reaping, which brought the specialization of labor. Hunting and fishing provided the variation in the diet. Plants such as maguey and cotton gave the raw material for the tissues, and these, along with ceramics and the salt obtained from underground sources that flow to the river Ullucos served to trade with neighboring peoples.


AHORA DESPUÉS DE TANTO CONOCIMIENTO, JUGUEMOS UN RATO

HAGAMOS UNA SOPA DE LETRAS 


Y AHORA UN LABERINTO


Y POR ULTIMO VAMOS A  ENCONTRAR UNAS CUANTAS DIFERENCIAS

NOS DESPEDIMOS Y ESPERAMOS QUE NUESTRA INFORMACIÓN TE SIRVA Y TE LLENE DE AMOR POR NUESTROS ANTEPASADOS
 


5 comentarios: